viernes, 8 de abril de 2016

"La trampa"


Biografía del autor:

Nicanor Parra nació el 5 de Septiembre del año 1914 en la región de Biobío, San Fabián de Alico.

Debido en gran parte a su origen humilde, la profesión de su padre (músico folklorista y profesor primario) y las aficiones de su madre de origen igualmente campesino (cantante folklorista), Nicanor Parra desde pequeño fue estimulado al arte popular.

Con el pasar de los años, Nicanor pasó a vivir entre Santiago, Lautaro, Ancud y finalmente en Chillán, donde fue matriculado en el Liceo de Hombres en Chillán, 1927, en donde fue influenciado por la lectura de poetas modernistas y comenzó a escribir sus primeros versos basándose en el barroquismo sentimental y la retórica de tales artistas.

En 1932, Nicanor abandonó su hogar para cursar el último año de secundaria en Internado Nacional Barros Arana de Santiago.
Un año más tarde, Parra ingresaría a la Universidad de Chile al instituto de pedagogía, en donde estudió física y matemáticas. Egresa en 1937 y comienza su carrera de profesor en el Liceo de Hombres como profesor de matemáticas y física. Este mismo año, Nicanor escribió su primer poemario, llamado “Cancionero sin nombre”, con el cual al año siguiente ganó el Premio Municipal de Santiago.

Obtuvo una beca en 1943 y viajó a Estados Unidos para completar un posgrado en mecánica, del cual volvió especialista en indeterminación y relatividad, para luego ejercer cargo como profesor en la Universidad de Chile. En 1948 en nombrado director de la escuela de ingeniería.

Viaja en 1949 a Inglaterra gracias a una beca otorgada por el Consejo Británico, donde obtuvo influencias artísticas y logró adentrarse al psicoanálisis hasta 1952.





En 1954 se haría conocido internacionalmente con su segundo poemario  “poemas y antipoemas”, que consta de tres partes. En la tercera parte del poemario “poemas y antipoemas”, Nicanor Parra introduce el antipoema, un método que se opone a toda la poesía tradicional con un constante uso de la ironía. Luego de esto su actividad literaria se volvió sumamente activa y fue reconocido con múltiples premios, entre ellos el Premio Miguel de Cervantes en 2011.

El atipoema “La trampa” está ubicado en la tercera parte del poemario “poemas y antipoemas” publicado en 1954 por la editorial Nascimiento.






















Tema:


 La prisión y lucha contra la soledad

Apartados:


1)  V1-V17 La soledad del hablante

Se presenta al hablante, representado como una figura solitaria mostrando sus actitudes y sueños.

2)  V17-V35 Conexión mística con el más allá

El hablante pierde control de sí mismo al caer en la trampa del teléfono (método de conexión), que refiere a la primera conexión con su interlocutora, representada como su propia soledad (“ La otra mitad de mi ser prisionera en un hoyo”).

3)  V35-V57 La conversación del hablante con su soledad

Pérdida de control y cordura del hablante con su interlocutora, buscando llenar un vacío en su mente con una conversación sin rumbo y en un estado forzado de satisfacción.

4)  V57-V64 La prisión del hablante con su soledad

Finaliza la conversación del hablante con su interlocutora, pero no puede escapar de las cadenas de la soledad.








Análisis:


V1 Ocupa el término “cretona amarilla”, una tela usada con frecuencia por gente de de bajos recursos y muchas veces en el campo, para referirse a la mesa del infierno.

V2-V3 En estos versos el hablante se presenta prisionero de su soledad, refiriéndose a sí mismo como “la otra mitad de mi ser prisionera en un hoyo”, lo cual demuestra profundidad y lleva a conclusión de que la interlocutora es una de sus fantasías creadas por él mismo.

V4-V5 Compara el sonido entrecortado del teléfono con las máquinas perforadoras de los dentistas (lenguaje de la tribu) como un efecto penetrante y de sufrimiento por estar comunicado con su interlocutora .

V6 Ocupa un hipérbole con su forma de presentar a las agujas caidas desde lo alto como una herramienta penetrante con objetivo a su alma, dañando con un impacto mayor lo más puro y humano del ser.

V7-V8 En este punto pierde el control de la conversación con su interlocutora, que se ve representada como un ser espiritual y por otra parte una figura producto de sus propios sueños.

V9-V10 En el verso 9 se refiere a su lengua como un “beefsteak” de ternera, lo cual es un neologismo, que pronto hacía casi imposible su conversación.

V11 Habla de “las cortinas negras que nos separan de los muertos”. Las cortinas negras es un término fúnebre, compara a su lengua con esto mostrando que es lo que lo separa de los muertos (interlocutora). Aquí se muestra nuevamente que es producto de su fanasía.

V12-V13 Como un hombre solitario, no quiere sostener conversaciones íntimas con su amante hipotético (interlocutora), pero es inevitable su deseo de no ser un prisionero y de que esta interlocutora lo ayude a salir del hoyo en el que se encuentra preso, en estos versos él desea sentirse una persona.
V14 Su voz cargada de un deseo estático y sumamente fuerte de sentirse persona.

V15 Sigue refiriéndose a querer sentirse persona, esta vez usa lenguaje de la tribu para ello (“Nombre de pila”).

V16 “En un tono de familaridad forzada”. Hace ver a su amante como una persona cercana, esforzándose para que así sea, cuando es solo otra desconocida más.

V17-V18-V19 Se ve obligado a soportar una angustia difícil de detectar en sí mismo, sentimiento que el deseaba que no ocurriera a través de rezos (conjuraciones), mediante una conversación rápida que a la vez no parece tener sentido en el hablante.

V20 La interlocutora comienza a sentir un estado intenso de un falso erotismo forzado. Esto lo dice con un tono de burla.

V21-V22 Ocupa el término “A la postre” con el cual se refiere que finalmente ese estado de pseudoerotismo se devuelve hacia al hablante en la forma de repentinas y breves erecciones (en tono de burla) creando una sensación de satisfacción ficticia que pronto termina en un fracaso.
Aquí se puede ver un claro aspecto de la antipoesía, que es el uso de las palabras impropias para un poema tradicional, tales como “ erecciones” o hablar del “pseudoerotismo”.

V23 En este punto se ve forzado a reírse como solución al fracaso (irónico), entrando en lo que a el refiere a una paralización temporal de la mente, un bloqueo en sí mismo.

V24-V25-V26 Comienza a hablar de la prolongación de sus charlas y se refiere a estas como absurdas, cosa que demuestra que ha perdido la esperanza de su salvación por parte de su amante hipotético, hasta que la dueña de la pensión (una muestra de cotidianidad) irrumpía en la conversación del hablante bruscamente, en lo que él define como “idilio estúpido”, ya que este ha perdido la confianza y esperanza en el amor como una solución. Aquí el hablante ironiza, debido a que muy poco antes este mostraba al amor como una salvación en su totalidad. Aquí la conversación con su amante hipotético finaliza.
V27-V28 Añadida al contexto, con “contorsiones” se refiere a una gesticulación ridícula. “De postulante al cielo” lo usa para describir las contorsiones, haciendo burla a la religión. Esto hace pensar que a lo que refiere son justamente las gesticulaciones ridículas.
Inmediatamente después señala “Y aquellas catástrofes tan deprimentes para mi espíritu”, donde se puede ver que aún habiendo perdido toda esperanza de una salvación por parte del amor, aún sufre tanto como para poder referirse con palabras tales como “catástrofes deprimentes” a su amante hipotético.

V29-V30 En estos versos señala que se encuentra atrapado en su deseo de escapar de la prisión de su mente, diciendo que por más que la conversación acabara colgando el teléfono, quedaba generalmente comprometido (esta palabra tomará más sentido en el verso 32) con la interlocutora.

V31 El hablante dice que quedaban de verse en una fuente de soda, lo que en el periodo histórico del hablante eran locales muy populares en donde se dispensaba agua carbonatada, aun que además podían consumirse otras cosas. Aquí la gente frecuentaba verse, es además un lugar sociable. Lo que el hablante  quiso decir con encontrarse en este lugar no es más que señalar un aspecto cotidiano (lenguaje de la tribu) ocupando como sitio un lugar sociable, situado en el contexto de la soledad.

V32 En el último verso habla de haber quedado comprometido de encontrarla en la puerta de una iglesia (referencia implícita al matrimonio), pero de cuyo nombre no quiere acordarse, debido a que aquí es donde queda al descubierto la trampa, que con la referencia al matrimonio, se deduce que esta trampa es el amor mismo, ya que no salvará de nada al hablante.








Conclusión:

El antipoema “La trampa” trata sobre la prisión y la lucha contra la soledad. La lucha se situa principalmente en una conversación con la interlocutora, su amante hipotético, quien le provoca un dolor intenso al hablante en reiteradas ocasiones, en lo que, por su lucha, este se esfuerza por sentir una falsa satisfacción y sentimiento de agrado ante todo. En lo que a la amante refiere, esta no es más que una interpretacion de la propia soledad del hablante, el engaño del amor mismo creado por su sentido soñador que, aun que termine en fracaso, su deseo de encontrar la salida siempre lo hará caer devuelta en la trampa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario